bwahahahahahahahahahahahaah you know it's not the first time i've encountered this in a chinese beauty product, there's this lotion before that you rub on your skin that's supposed to smoothen it.. and it removes horniness.
i guess they meant to smoothen the bumps or something.
hahahahah ni-hindi ko maimagine kung panu kya ang translation nyan sa chinese! "fuck" nu kinalaman nyan sa buhok..d ko talga maisip aling chinese word galing yan. hahaha
Good for priests and nuns. The Catholic Bishop's Conference of the Philippines should import that and give away to all the parishes para wala ng magwewelga na magkaroon sila ng rights to marry.
Hahahaha! You have a point there, JP. Vince, that's the reason why some people would want to remove horniness this way. Oh wait, I'm not even Catholic...
why do they even bother to put the english directions? it's being sold in china. the chinese don't understand it. the english-speaking foreigners DON'T either.
Nice to see.. how words can be differents means. I.E.: this ones both in Spanish, Portuguese and Italian means: "prostitute".....= puta... enlighted? hehehehe!! hugs Miro
I know :). That's why I posted it. Hehe. Filipino or Tagalog, which are heavily influenced by Mexican Spanish due to more than 300 years of colonization, also has the same word for prostitute. I would always giggle when I passed by that store that I just had to take a picture and share it with others.
Achi Janice, I think it's being marketed to women although men could use it to. That one is rose-scented. There are others. The Chinese basically means it can make your skin smoother, "removes horns" as in the roughness on one's skin. Get it?
And yes, Sachin and Achi Janice, having something in English is for marketing purposes, more than anything. If there's English in it, then it's probably "imported" or "world class quality" at the least. They actually have a colonial mentality worse than former colonies. The Chinese wouldn't know any better since they don't understand it. It looks nice, all those letters put together. Looks exotic, even. Oh well.
oh meh gosh.. what is that then... :D it had made me laugh... :D so hard that i almost fall down... hahaha... **** what a nice thing to translate things.. hahaha... thanks for the share it really makes me smile too... :) take care.. Joni... and all the best I wish you there in Beijing.. -wena
Mukhang tawang tawa ka nga a! Nasa China pa ko. I'll be back home in 17 days though. May countdown na ko e. Been here for almost a year and four months.
bwahahahahahahahahahahahaah
ReplyDeleteyou know it's not the first time i've encountered this in a chinese beauty product, there's this lotion before that you rub on your skin that's supposed to smoothen it.. and it removes horniness.
i guess they meant to smoothen the bumps or something.
These are hilarious.
ReplyDeletethanks for the laughs
Anytime, Alvin. Anytime.
ReplyDeleteoh. my. god.
ReplyDeleteYes! Yes! Oh your god. And oh my hair!
ReplyDeletei need to go... rinse now...
ReplyDeletelol. my god... they need translators! =P
ReplyDeleteOh no. I like it better this way.
ReplyDeleteHand Raised for Teacher to Ask Question by an Idiot Last Bencher Student :
ReplyDeleteQ1) Operation method of WHAT??????
Q2) What that bluish/greenish/or whatever color looking tube is about? Shower gel??
A1) Operation method is basically "how to use." And that would be "how to use GREEN ERY Therapy" which is a perming product.
ReplyDeleteA2) The tube? It's pink! Yes, a bath gel. I love it because it smells great and it can remove horniness.
why would you want to remove horniness?
ReplyDeletemore to the point, why would you want to remove horniness in this way?
this bottle clearly needs help from the bath gel. i detect excessive, uh, horniness.
ReplyDeletethis is hilarious!!!!
ReplyDeletemurang mura dito!
ReplyDeletehahaha! is that a department store?
ReplyDeleteObsessed with fuck much?
ReplyDeleteThis should be sent to http://engrish.com xDDD
hahahahah ni-hindi ko maimagine kung panu kya ang translation nyan sa chinese! "fuck" nu kinalaman nyan sa buhok..d ko talga maisip aling chinese word galing yan. hahaha
ReplyDeleteI could post a picture of the original Chinese then you could give us a more accurate translation... :D
ReplyDeleteThank God you went to China miss! Share your knowledge. There is still hope. hehe!
ReplyDeleteGood for priests and nuns. The Catholic Bishop's Conference of the Philippines should import that and give away to all the parishes para wala ng magwewelga na magkaroon sila ng rights to marry.
ReplyDeleteHahahaha! You have a point there, JP. Vince, that's the reason why some people would want to remove horniness this way. Oh wait, I'm not even Catholic...
ReplyDeleteThere is only one proper way to remove horniness. And even Catholics do it. *aminin!!!*
ReplyDeleteso what is it?
ReplyDeleteIt's a bath gel. Achi Janice talaga, not reading the captions. Sigh.
ReplyDeleteoh! i asked too soon. is it for both men and women? what does the chinese word mean?
ReplyDeletewhy do they even bother to put the english directions? it's being sold in china. the chinese don't understand it. the english-speaking foreigners DON'T either.
ReplyDeletePerfect questio. I guess just providing english text on product makes them International.
ReplyDeleteLike Made in U.S.A brand (Which translated as Made in USA and Packed in Afganistan) hehehe!!
Nice to see.. how words can be differents means. I.E.: this ones both in Spanish, Portuguese and Italian means: "prostitute".....= puta...
ReplyDeleteenlighted? hehehehe!!
hugs
Miro
I know :). That's why I posted it. Hehe. Filipino or Tagalog, which are heavily influenced by Mexican Spanish due to more than 300 years of colonization, also has the same word for prostitute. I would always giggle when I passed by that store that I just had to take a picture and share it with others.
ReplyDeleteAchi Janice, I think it's being marketed to women although men could use it to. That one is rose-scented. There are others. The Chinese basically means it can make your skin smoother, "removes horns" as in the roughness on one's skin. Get it?
ReplyDeleteAnd yes, Sachin and Achi Janice, having something in English is for marketing purposes, more than anything. If there's English in it, then it's probably "imported" or "world class quality" at the least. They actually have a colonial mentality worse than former colonies. The Chinese wouldn't know any better since they don't understand it. It looks nice, all those letters put together. Looks exotic, even. Oh well.
well, they just wanna make sure.
ReplyDeleteoh meh gosh.. what is that then... :D it had made me laugh... :D so hard that i almost fall down... hahaha... **** what a nice thing to translate things.. hahaha... thanks for the share it really makes me smile too... :)
ReplyDeletetake care.. Joni... and all the best I wish you there in Beijing..
-wena
Thanks Wena. Yup, I'm having a lot of fun here :D. As I'm sure you're having a wonderful time in Germany. :)
ReplyDeletebaka veterinary medicine?
ReplyDeleteor pang vampire.
ReplyDeletehahahaha! ayaw ko magkaroon ng product na ito. ever.
ReplyDeletepero tama naman yung sequence at least: Clean, Blow then Fuck.
ReplyDeleteHAHAHAHAHAHAHAH
ReplyDeletebwahahahaha!!! just like www.engrish.com
ReplyDeleteyeah! what is it?
ReplyDeleteWow! Pang Dental na Doktor!
ReplyDeleteIt's a bath gel. You people don't read the descriptions. *shakes head
ReplyDeletehahahahahahahahahahahahaha remove horniness?
ReplyDeletegaling ka ba talga ng china? o you were just visiting then?
hahahahaha isa pa tong nakakatawa ah hahaha
ReplyDeleteMukhang tawang tawa ka nga a! Nasa China pa ko. I'll be back home in 17 days though. May countdown na ko e. Been here for almost a year and four months.
ReplyDeleteThis one is cool....
ReplyDeleteCool "ADS" here....
ReplyDeleteThanks Topy! Next time I go to China, I'm going to look for more. Hehehe!
ReplyDeleteohmygod laftrip!:))
ReplyDeletemiss grabe ka.grabe tong album na to.naiiyak na ko.sa kakatawa mag-isa.=))
ReplyDeleteHahaha! Mabuti naman at napaligaya kita. :D
ReplyDeleteweird....hehehehe...of course for tagalog..
ReplyDeletegalit yata yung nagprint nyan...
ReplyDelete